Come far tradurre il proprio libro, sul podcast Credi Crea
Di Carla (del 28/02/2019 @ 09:30:00, in Podcast, linkato 2271 volte)
Ed eccoci alla terza intervista di quest’anno sul podcast Credi Crea di Michele Amitrani. In quest’ultima chiacchierata affrontiamo l’argomento dello sfruttamento da parte degli autoeditori dei diritti di traduzione.
Far tradurre il proprio libro in un’altra lingua, in particolare in inglese, può essere un modo per estendere il proprio bacino di lettori e i relativi guadagni, ma implica dei costi non indifferenti se si decide di farlo da autoeditori, vale a dire pagando di tasca propria il lavoro del traduttore, dell’editor e del proofreader. In questa intervista parlo di quali sono le possibilità e gli aspetti da tenere a mente, quando si decide di far tradurre il proprio libro, e racconto la mia esperienza personale sia riguardo alla pubblicazione indipendente di alcuni miei libri in inglese sia quella che ho avuto con AmazonCrossing.
Oppure dal video qui sotto.
Buon ascolto!
Per l’ultima volta (per ora, almeno) ringrazio Michele. È stato bello partecipare a queste tre puntate del tuo podcast. Grazie di cuore!
|
|
|